September Edition – What fruit and veg are hot this month?

Taiwan’s fruit is genuinely something to behold, nicknamed “The Kingdom of fruit” by some, and you can certainly see how and why.

However, let’s face it, almost all of us will buy out of season fruits or vegetables at some point. But sometimes, it is difficult to know which is in season at any given time. I am a firm believer of eating with the seasons, but often I fall short of upholding my own beliefs in this regard, and I applaud all of you who manage to do it.

I hope my list encourages you to order with the season, the fruits and vegetables will taste the better for it, that’s for sure! Eating with the seasons is important, so let’s do it.

In-season Fruit


Passion Fruit

百香果 (bǎi xiāng guǒ)


葡萄 (pú táo)

Dragon Fruit

火龍果 (huǒ lóng guǒ)


Muskmelon (a variety of)

美濃瓜 (měi nóng guā)


香蕉 (xiāng jiāo)


芭樂 (bā là)

Asian Pear

水梨 (shuǐ lí)



文旦柚 (wén dàn yòu)


酪梨 (luò lí)

Custard Apple

釋迦 (shì jiā)



木瓜 (mù guā)


Naval Orange

臍橙 (qí chéng)

Persimmon/Sharon Fruit

柿子 (shì zi)

Always in season:  Musk Melon 美濃瓜、Banana 香蕉、Guava 芭樂

In Season Vegetables

Mountain Bitter Melon (green)/Bitter Melon (white

山苦瓜/苦瓜 (shān kǔ guā / kǔ guā)



花椰菜 (huā yē cài)


毛豆 (máo dòu)

Sweet Potato

地瓜 (dì guā)



高麗菜 (gāo lì cài)

Chinese Yam

山藥 (shān yào)



栗子 (lì zi)

Lotus Root

蓮藕 (lián’ǒu)

Leek Flowers

韭菜花 (jiǔ cài huā)


Always in season: Mushrooms 香菇、Purple Sweet Potato 紫心甘薯、Mustard Greens 芥菜、Black tree fungus 黑木耳、King Oyster Mushroom 杏鮑菇、Loofah 絲瓜、Corn 玉米、Leeks 韭菜、Green Onions/Scallions蔥、Chillis辣椒。


7 responses to “September Edition – What fruit and veg are hot this month?”

  1. The tone for 麗 in 高麗菜 is 4th; you wrote it as second tone.


    1. Point taken, and amended. For some reason, both Google and Pleco say it’s 2nd tone.


      1. These differences appear from time to time, and it’s possible that it’s a regional difference. Pleco, at least, is based on Beijing use; I haven’t a clue in regards to Google. When I started studying Chinese, back in the mid-’90s, we were taught very strict Beijing dialect. I remember that although on the mainland they tend to apply the neutral tone to most second words in compounds, the tone for 服 in 舒服 was listed as 4th—at least in the textbook we used at that time. But anytime I spoke it as such here in Taiwan, I always got strange looks. In fact, from my observation, it’s fair to say that no Taiwanese would ever pronounce it as such. The same is true of the local pronunciation of 和 as hàn here; many Mainlanders wouldn’t even understand this as the same word.

        By the way, I love what you’re doing here, and that you’re including so much to help those who might not know/struggle with the local language. 加油!

        Liked by 1 person

        1. I have also noticed this with some tones, too.

          Thanks for the support, it’s very much appreciated. I want to make Taiwan as ‘User Friendly’ as possible, so this is my small contribution 🙂


  2. This is fanstastic!! I was just wondering this question, especially while living on a budget. Will you be posting for every month??


    1. Yep. Sign up for my weekly updates on the homepage at the bottom 🙂


  3. […] last post got a lot of reaction, so here is part 2. This time, let’s take a look what we can be eating […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: